查看原文
其他

权威 | 17条中央编译局重要术语:工匠精神、供给侧结构性改革……

2016-05-06 译·世界

【编者按】近日,中共中央编译局发布2016年第三期重要术语译文。本期发布的17条术语主要涉及“十三五”时期主要目标任务和重大举措以及2016年重点工作。


1宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路


The idea is to ensure macro-level policy maintains economic stability, industrial policy is targeted, micro-level policy injects dynamism into the economy, reform policy delivers results, and social policy sees basic living needs are met.


2稳中求进工作总基调


seeking progress while working to keep performance stable


3供给侧结构性改革


supply-side structural reform


4区间调控、定向调控、相机调控


range-based, targeted, and well-timed regulation


5去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板


address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, and bolster areas of weakness


6发展新动能


new driver of growth


7与地方事权和支出责任划分


define the respective powers and spending responsibilities of the central and local governments


8国际产能合作


international cooperation on production capacity


9准入前国民待遇加负面清单管理制度


the pre-establishment national treatment plus  negative list system


10质量强国


a country strong on quality


11知识产权强国


IPR powerhouse


12工匠精神


spirit of craftsmanship


13政府法律顾问制度


system of government legal advisors


14中国特色大国外交理念


the philosophy underpinning China’s diplomacy as a major country


15为政之道,民生为本


That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.


16简除烦苛,禁察非法


cut red tape and root out illegalities


17上下同欲者胜


Success comes to those who share in one purpose.


来源:中央编译局


您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存